Приветствую Вас, Гость
[ Обновленные темы · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум » Лингвистика » Французский язык » Англицизмы в современном французском языке (заимствования из английского языка в современном французском)
Англицизмы в современном французском языке
RenarniaДата: Суббота, 11.04.2015, 01:12 | Сообщение # 1
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Оффлайн
В XX веке значительно увеличилось количество заимствований из английского языка во всех языках мира. И французский не исключение. Французский язык заимствовал много слов из английского, например, из области спорта: футбол, баскетбол, гол, из области информационных технологий: e-mail, login, cooking и из области музыки: jazz, rock-n-roll и др. 
    В настоящее время французский язык активно защищается от нашествия англицизмов. Принятый в декабре 1975 года закон Ба-Лориоля предписывает обязательное использование французского в объявлениях, рекламе, вывесках, инструкциях пользования товарами, контрактных соглашениях и других документах.
Исполнение этого закона контролируется весьма жестко. Во французской прессе упоминался, к примеру, такой случай. Один предприниматель закупил в США крупную партию футболок. Но сопутствующая информация на бирках этих футболок была изложена на английском. Согласно существующему во Франции закону, всю партию товара арестовали, а незадачливый бизнесмен был вынужден заплатить немалые штрафные санкции. И такие случаи нередки во Французской Республике. Однажды суд оштрафовал на 3500 франков обычную парижскую закусочную за то, что в меню этой закусочной были использованы англицизмы "гамбургер" и "софт дринк".
Также существует закон, который в 1994 году выдвинул министр культуры Жак Тубон. Этот закон не только закрепил упомянутые выше положения, но и предусмотрел защиту государственного языка в других сферах, в частности, в информационном пространстве — на радио, телевидении, в средствах массовой информации. Например, песни на французском языке обязательно должны занимать не менее сорока процентов эстрадно-музыкальных передач.
Несмотря на усилия Французской Академии изгнать англицизмы из французского языка, современный деловой мир и молодежь активно заимствуют слова из английского языка, но произносят их по-французски. Этот «новообразованный» язык получил название «франгле» («franglais» - от слияния двух слов французского языка français «французский» и anglais «английский»). Причиной возникновения слов языка «франгле» является либо плохое знание того или иного языка, либо юмористический замысел. Если кто-то пытается говорить на французском и замещает недостаток слов английскими или омонимами с неправильным значением, получается «франгле». (http://www.vestnik-kafu.info/journal/18/717/)
 
TeacherKuznecovДата: Суббота, 11.04.2015, 01:30 | Сообщение # 2
Рядовой
Группа: Администраторы
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Оффлайн
Спасибо за Ваш материал. В нем есть идея и что обсудить. Я планирую писать работу по омографии в английском и французском языках
 
Форум » Лингвистика » Французский язык » Англицизмы в современном французском языке (заимствования из английского языка в современном французском)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: